カテゴリー: Lietuviškai

Popierinė knyga

2021 m. spalio 5 d., antradienis

Rytoj važiuoju į didelį miestą.

Deja, ne dėl pramogos, o dėl antrojo skiepo.
Bet kadangi važiuoju į didelį miestą, prieš skiepą eisiu į didelį knygyną.

Aš paprastai skaitau elektronines knygas ir manau, kad tai yra labai patogu.
Bet kai skaitau patinkančio autoriaus knygą, noriu ją skaityti popieriniame variante.

「紙の本」

2021年10月5日火曜日

明日、大きな街に行きます。

残念ながら、楽しい予定のためではなく、2回目のワクチン接種のためです。
でもせっかく大きな街に行くので、ワクチンの接種の前に大きな本屋に行くつもりです。

わたしは普段、電子書籍を利用しますし、とても便利なものだと思います。
でも好きな作家の作品は、紙の本で読みたいと感じます。

Aviacijos katastrofa Milane

2021 m. spalio 4 d., pirmadienis

Spalio 3 dieną Milane privatus lėktuvas rėžėsi į biurų pastatą ir sudegė.
Dėl to žuvo visi aštuoni keleiviai ir įgulos nariai.
Laimei pastatas buvo remontuojamas ir viduje nieko nebuvo.
Privataus lėktuvo pilotas buvo vienas turtingiausių Rumunijos žmonių.

Jei šis nedidelis lėktuvas būtų nukritęs ten, kur buvo daug žmonių…
Baisu net įsivaizduoti.

「ミラノでの墜落事故」

2021年10月4日月曜日

10月3日、ミラノでプライベートジェットがオフィスビルに墜落し炎上しました。
その結果乗客乗員8人全員が死亡しました。
オフィスビルは改装中で、中に人はいなかったのは不幸中の幸いでした。
このプライベートジェットを操縦していたのは、ルーマニアで最も裕福な人物の1人でした。

もしこの小型飛行機が、人がたくさんいる場所にいる場所に墜落していたとしたら・・・
想像するだけで怖いです。

“Total banger”

2021 m. spalio 3 d., sekmadienis

Šiandien pirmą kartą sužinojau, kad angliškas slangas “total banger” reiškia “labai gera daina”.
Manau, tikrai įdomu tai, kad kiekvienais metais gimsta nauji slango žodžiai/frazės visomis kalbomis.

Aš pati retai vartoju svetimą slangą, nes nepasitikiu savimi, kad galėčiau jį tinkamai vartoti tinkamoje situacijoje.
Tačiau manau, kad, norint suprasti komentarus ir dainų tekstus internete, būtina mokėti slangą.
Be to, smagu žinoti užsienio kalbų slangą!

“Total banger”

2021年10月3日日曜日

今日、英語の “total banger” というスラングが、「すごくいい曲」という意味だということを初めて知りました。
どの言語でも、年々新しいスラングが生まれていることは、本当に興味深いと思います。

正しい場面で正しく使える自信がないので、わたし自身は外国語のスラングはほとんど使いません。
でも、インターネットでのコメントや歌詞などを理解するためには、スラングの知識が必要だと感じます。

それに、外国語のスラングを知るのは楽しいです!

Susišaudymas kalėjime

2021 m. rugsėjo 30 d., ketvirtadienis

Internete perskaičiau straipsnį, kuriame rašoma, kad rugsėjo 28 -osios naktį Ekvadoro kalėjime per susišaudymą tarp kalinių žuvo 116 žmonių ir 80 buvo sužeista.
Pasak naujienų, numalšinus riaušes, kalėjime rasta ne tik pistoletų, bet ir automatinių ginklų bei rankinių granatų.

Tiesą sakant, perskaičiusi straipsnį pakrikau.

☆galbūt “sutrikau” ar “pasibaisėjau”?
Kodėl kaliniai galėjo ginkluotis (Noriu pasakyti „armed”)?
Manau, kad tai siaubinga situacija, nes kaliniai negali pabėgti iš kalėjimo, jei prasideda susišaudymas.

「刑務所内での銃撃戦」

2021年9月30日木曜日

9月28日の夜にエクアドルの刑務所で受刑者同士の銃撃戦があり、116人が死亡、80人が負傷したという記事をインターネットで読みました。
ニュースによれば、この暴動が鎮圧された後、刑務所内では、拳銃だけではなく、自動小銃や手投げ弾も見つかったそうです。

正直なところ、記事を読んでいて混乱しました。
なぜ受刑者たちが武装出来るのでしょう?
こうした銃撃戦が発生しても受刑者たちは刑務所の外には逃げられないし、恐ろしい状況だと思います。

Naujas gyvenamasis rajonas

2021 m. rugsėjo 29 d., trečiadienis

Japonijoje nuo koronaviruso epidemijos pradžios daugelis norėjo didesnių kambarių ir namų.
Štai kodėl mano kaimynystėje statoma daug naujų namų.
Tiesą sakant, namai taip pat statomi mažiau pageidaujamose vietose, pavyzdžiui, buvusiose pelkėse.

Žinoma, įprasta audra nesukels jokių problemų.
Tačiau kas atsitinka, kai ateina pavojingas taifūnas…

「新しい住宅地」

2021年9月29日水曜日

日本では、コロナウイルスの流行以来、多くの人がより広い部屋や家を望んでいます。
そのため、私の近所でも新しい家がたくさん建てられています。
正直なところ、以前は湿地だったような、あまり好ましくない場所にも家は建てられています。

もちろん、普通の嵐では問題は起きないでしょう。
でも危険な台風が来たときはどうなるのでしょうか・・・

Taifūnas Nr. 16

2021 m. rugsėjo 28 d., antradienis

Labai stiprus taifūnas Nr. 16 artėja prie Japonijos.
Pagal orų prognozę, šį savaitgalį smarkiai palis.
Taigi šiandien aš nusipirkau dujų kasečių ir daug maisto.

Prisimenu, kad prieš dvejus metus, prieš didelį taifūną, visose mūsų rajono parduotuvėse nebebuvo žibintuvėlių, baterijų, dujų kasečių ir greitai paruošiamų makaronų.

Galbūt tai buvo teisingas sprendimas šiandien apsipirkti anksčiau.
(✕Galbūt tai buvo teisingas, kad šiandien apsipirkau anksčiau.)
☆tai buvo teisinga/tai buvo teisingas x

「台風16号」

2021年9月28日火曜日

非常に強い台風16号が日本に近づいています。
天気予報によれば、今週末は大雨になりそうです。
というわけで、今日はカセットコンロのガスボンベと多めの食料を買いました。

そういえば、2年前の大きな台風の前には、近所のどこの店でも、懐中電灯や電池、ガスボンベ、インスタントラーメンなどがすべてなくなっていました。
もしかすると、早めに買い物を済ませておいて正解だったかもしれません。

„Kaip važiuojant liftu galima persikelti į kitą dimensiją“

2021 m. rugsėjo 27 d., pirmadienis

Šiandien norėčiau išversti vieną iš keistų istorijų, kurios Japonijoje sklando internete.

*******************************************************
„Kaip važiuojant liftu galima persikelti į kitą dimensiją“

Kur jums reikia būti: liftas daugiau nei 10 aukštų pastate

1. Pirmiausia važiuojate liftu. (Įlipdami į liftą turite būti vieni.)

2. Toliau, dar būdami lifte, tokia tvarka kilkite į 4 aukštą, 2 aukštą, 6 aukštą, 2 aukštą ir 10 aukštą.
(Jei kas nors kitas šiuo metu įlips į liftą, jums nepavyks.)

3. Kai pasieksite 10 aukštą, neišlipdami paspauskite 5 aukšto mygtuką.

4. Kai pasieksite 5 aukštą, į liftą pateks jauna moteris. (Nekalbėkite su ja.)

5. Kai ji įlips į liftą, paspauskite 1-ojo aukšto mygtuką.

6. Jei šis bandymas bus sėkmingas, liftas turėtų važiuoti ne į 1 aukštą, o į 10 aukštą.
(Jei paspausite kito aukšto mygtuką, kol liftas kyla į 10 aukštą, jums nepavyks. Tačiau, jei norite atsisakyti šio iššūkio, tai yra paskutinė galimybė.)

7. Jei liftas pravažiuoja 9 aukštą, šis bandymas yra beveik sėkmingas.

Kaip patikrinti, ar jums pavyko: jei esate vienintelis „žmogus” šiame pasaulyje, jūsų bandymas buvo sėkmingas.

Esate kitame pasaulyje.
(Dėmesio: moteris, kuri įlipa į liftą 5 aukšte, NĖRA ŽMOGUS.)

 

「エレベーターで異次元に行く方法」

2021年9月27日月曜日

今日は、日本のインターネット上で流布している奇妙な話の1つを訳してみようと思います。

*******************************************************
「エレベーターで異次元に行く方法」

必要なもの:10階以上あるエレベーター

1.まずエレベーターに乗ります。(乗るときは絶対ひとりで)

2.次にエレベーターに乗ったまま、4階、2階、6階、2階、10階と移動します。
(この際、誰かが乗ってきたら成功できません。)

3.10階についたら、降りずに5階を押します。

4.5階に着いたら若い女の人が乗ってきます。
(その人には話しかけないように。)

5.乗ってきたら、1階を押します。

6.1階のボタンを押したらエレベーターは1階に降りず、10階に上がっていきます。
(上がっている途中に、違う階のボタンを押すと失敗します。ただしやめるなら、これが最後のチャンスです。)

7.9階を通り過ぎたら、ほぼ成功したといっても良いです。

成功したかどうか確かめる方法:その世界に、人間があなたしかいなければ、この試みは成功です。あなたは異世界にいます。
(注意:5階でエレベーターに乗って来る女性は、人間ではありません。)

„Takoyaki”

2021 m. rugsėjo 26 d., sekmadienis

Šiandien pirmą kartą po ilgo laiko valgiau „Takoyaki”.

„Takoyaki” yra patiekalas, kurį ruošiant aštuonkojai ir kiti ingredientai dedami į miltų tešlą ir iškepami suformavus maždaug 3-5 cm skersmens rutulį.

☆/rutuliukus

Šis patiekalas atsirado Osakoje, bet dabar parduodamas visoje Japonijoje.

Taip pat populiaru rengti vakarėlius (namuose), į kuriuos draugai ir kiti žmonės kviečiami pasigaminti takoyaki namuose.
Oficialus šio renginio pavadinimas yra “Takoyaki Party”, tačiau paprastai jis sutrumpintai vadinamas “Takopa”.
(Japonai mėgsta trumpinti žodžius…)

「タコ焼き」

2021年9月26日日曜日

今日は、ひさしぶりにタコ焼きを食べました。

タコ焼きは、小麦粉の生地の中にタコとほかの材料を入れて直径 3-5cmほどの球形に焼き上げた料理です。
この料理は大阪発祥ですが、今では、日本全国で販売されています。

友人などを招いて、自宅でたこ焼きを作るハウスパーティーも人気です。
このイベントの正式な名称は「たこ焼きパーティー」ですが、一般的には、「タコパ」と省略して呼ばれます。
(日本人は、言葉を省略するのが大好きなのです・・・)

Rudens lygiadienis

2021 m. rugsėjo 22 d., trečiadienis

Pastaruoju metu aukščiausia temperatūra yra apie 30 laipsnių temperatūra.

Man nelabai patinka karštas oras, todėl noriu, kad temperatūra greitai nukristų …

Beje, rytoj yra Japonijos šventė.
Tai bus diena švęsti rudens lygiadienį.

☆/Tai bus rudens lygiadienis
Girdėjau, kad Japonija yra vienintelė šalis pasaulyje, kurioje pavasario ir rudens lygiadieniai yra nacionalinės šventės.

「秋分」

2021年9月22日水曜日

最近、最高気温が30度台の日が続いています。
わたしは暑いのがとても苦手なので、早く気温が下がって欲しいです・・・

ところで、明日は日本の祝日です。
秋分を祝う日になります。
春分や秋分が祝日になっている国は日本だけだと聞いたことがあります。

Moteris su amnezija

2021 m. rugsėjo 21 d., antradienis

Rugsėjo 12 d. Krko salos pakrantėje Kroatijos šiaurėje buvo rasta ir išgelbėta moteris.

Ant kranto moterį pastebėjo valtimi plaukęs vyras ir iškvietė policiją.
Po to 14 kalnų gelbėtojų komandos narių buvo išsiųsti, kad automobiliu ir pėsčiomis pasiektų vietą, kur moteris buvo, ir išgelbėjo nusilpusią moterį.
Vieta, kur buvo moteris, buvo sunkiai pasiekiama pėsčiomis ar laivu.

Moteris, manoma, apie 60 metų amžiaus, kalba angliškai, tačiau prarado atmintį ir neturėjo mobiliojo telefono ar asmens tapatybės dokumento.

https://edition.cnn.com/travel/article/croatia-woman-krk-island-scli-intl/index.html

「記憶喪失の女性」

2021年9月21日火曜日

9月12日、クロアチア北部にあるクルク島の海岸で、1人の女性が発見され、保護されました。

船に乗ったある男性が、海岸にいたその女性を発見し、通報しました。
その後、山岳救助隊の14人が出動し、車と徒歩で女性のいる場所に辿り着き、衰弱した女性を救出しました。
その女性がいた場所は、徒歩でも船でも近寄ることが困難な場所でした。

女性は60歳前後と思われ、英語を話しますが、記憶喪失で、携帯電話も身分証も持っていませんでした。

Copyright © 2025 Language

Theme by Anders NorenUp ↑