カテゴリー: Lietuviškai

Gabrielle Petito (2)

2021 m. spalio 21 d., ketvirtadienis

Rugsėjo 20 d. parašiau dienoraščio įrašą apie Gabrielle Petito, 22 metų amerikietę, kuri buvo pasmaugta.

Kartu su ja keliavęs sužadėtinis Brianas Laundrie atsisakė bendradarbiauti tiriant Gabrielės Petito mirtį ir po rugsėjo 15 d. jis dingo.
Spalio 20 d. Carlton Preserve, North Port, Floridos valstijoje, buvo rasti Briano Laundrie daiktai ir kūno dalys.
Radinio vieta yra pelkė, kurioje gyvena krokodilai, gyvatės ir kojotai.

Vietos policija teigia, kad prireiks šiek tiek laiko, kol bus galima nustatyti kūno tapatybę.

「Gabrielle Petito (2)」

2021年10月21日木曜日

9月20日に、絞殺された22才のアメリカ人女性、Gabrielle Petito についての日記を書きました。

彼女と共に旅をしていた婚約者の Brian Laundrie は、Gabrielle Petito の死に関する捜査への協力を拒否した後、9月15日以降行方をくらませていました。
そして、10月20日、フロリダ州ノースポートのカールトン保護区で Brian Laundrie の所持品と遺体の一部が発見されました。
この発見場所はワニやヘビ、コヨーテなどが生息する湿地帯です。

現地の警察によれば、その遺体の身元の確認にはまだ時間がかかるとのことです。

Kur yra ruduo?

2021 m. spalio 19 d., antradienis

Šį rytą buvo taip šalta, kad įjungiau šildymą.
Nežinau kodėl, bet jaučiuosi nusivylusi savimi/pralaimėjusi (Noriu pasakyti “I feel a sense of defeat”), kai naudojuosi šildymu, nors dar tik spalis.

Japonų kalboje yra žodis „木枯らし kogarasi” ir tas pažodinis vertimas yra „vėjas, kuris žudo medžius”.
Tai šaltas 8 m/s ar didesnio greičio vėjas, pučiantis nuo vėlyvo rudens iki ankstyvos žiemos Ramiojo vandenyno regione Japonijoje, kuris yra tarsi ženklas, kad artėja žiema.
Remiantis orų prognozėmis, jau rytoj Tokijuje gali pūsti pirmasis „木枯らし kogarasi”…

「秋はどこ?」

2021年10月19日火曜日

今朝、寒かったので暖房を使いました。
まだ十月であるにも関わらず暖房を使うと、なぜだか何かに負けた気分になります。

日本語に、「木枯らし kogarasi」という単語があります。
これは、日本の太平洋側地域で、晩秋から初冬の間に吹く風速8m/s以上の冷たい風のことで、冬が来るというサインのようなものです。
天気予報によれば、早ければ明日、東京で最初の木枯らしが吹くようです・・・

Kur yra ruduo?

2021 m. spalio 17 d., sekmadienis

Mano mieste aukščiausia temperatūra spalio 11 dieną buvo 29 laipsniai.
Tačiau pagal orų prognozes, rytoj ryte bus apie 10 laipsnių šilumos, panašiai kaip lapkričio mėnesį.
Lyg vasara akimirksniu pasikeitė į žiemą.
Manau, kad šie staigūs temperatūros pokyčiai kasmet didėja.

Ateityje vieninteliai metų laikai Japonijoje gali būti vasara ir ruduo…

「秋はどこ?」

2021年10月17日日曜日

私の住む街では、10月11日の最高気温は29度でした。
そして天気予報によれば、明日の朝の気温は10度ほどで、11月並みの気温だそうです。
まるで、あっという間に夏から冬になってしまったかのようです。
年々、こうした急激な気温の変化が増えている気がします。

将来的に、日本の季節は夏と秋だけになるかもしれませんね・・・

Šeštadienis

2021 m. spalio 16 d., šeštadienis

Staiga nukrito temperatūra ir aš šiek tiek peršalau.
Todėl šiandien nesijaučiau gerai, kad beveik nieko negalėjau padaryti.

☆/jaučiausi prastai

Šiandien išmokau italų patarlę: „Chi troppo vuole nulla stringe (Kas daug nori, nieko negaus.)“.
Japonijoje yra patarlė: “Kas vienu metu persekioja du triušius, nesugebės pagauti nė vieno iš jų.”.
Manau, kad šios dvi patarlės yra panašios.

「土曜日」

2021年10月16日土曜日

突然気温が下がったので、風邪気味です。
今日は体調が悪くて、ほとんど何もできませんでした。
せっかくの土曜日なのに、残念です。

今日、イタリア語の”Chi troppo vuole nulla stringe.”ということわざを知りました。
日本には「二兎を追う者は一兎をも得ず」ということわざがあります。
この2つのことわざは似ていますね。

Vandens skaitiklis

2021 m. spalio 14 d., ketvirtadienis

Šiandien mano namuose buvo atlikti vandens skaitiklio montavimo darbai.

Nuo to laiko, kai persikėliau į šį namą, vanduo šiame name buvo požeminis, o ne vandentiekio vanduo.
Tačiau pastaraisiais mėnesiais požeminio vandens kiekis akivaizdžiai sumažėjo.
Anksčiau požeminis vanduo svyruodavo, tačiau šį kartą tik jis mažėja.

☆galbūt “požeminio vandens kiekis svyruodavo”?

「地下水位が変動した」のだろうか?

Deja, atrodo, kad turime pradėti naudoti vandentiekio vandenį.

「水道メーター」

2021年10月14日木曜日

今日は私の家で、水道メーターの取り付け工事が行われました。

この家にわたしが引っ越してきたときから、この家の水は、水道水ではなく、地下水でした。
でもここ数カ月、明らかに地下水の水量が減っています。
これまでも、地下水が増減することがありましたが、今回は減る一方です。

残念ながら、わたしたちは水道を使い始めなければいけないようです。

Rudens atvykimas

2021 m. spalio 13 d., trečiadienis

Po kelių dienų, kai aukščiausia temperatūra siekė beveik 30 laipsnių , šiandien temperatūra staiga nukrito žemiau 20 laipsnių.
Remiantis orų prognozėmis, po šiandienos nebus karšta.
Prieš žiemą noriu pasidžiaugti trumpu rudeniu.

Beje, šiandien pirmą kartą šį rudenį valgėme sairą (žuvis).
Japonijoje saira yra vienas iš tipiškų rudens maisto produktų.

「秋の訪れ」

2021年10月13日水曜日

最高気温が30度近い日々が続いていましたが、今日突然、最高気温が20度以下に下がりました。
天気予報によれば、今日以降は暑くなることはなさそうです。
冬になる前に、短い秋を楽しみたいと思います。

ところで、今日わたしたちは、この秋初めてサンマを食べました。
日本では、サンマは秋を代表する食べ物の1つです。

Atostogos? Darbo diena?

2021 m. spalio 11 d., pirmadienis

Kalendoriuje rašoma, kad šiandien yra šventė, vadinama „Sporto diena“.
Tačiau šiais metais ši šventė buvo perkelta į olimpines žaidynes, ir šiandien iš tikrųjų yra darbo diena.

Bet, žiūrint į internetą, atrodo, kad kai kurie žmonės klaidingai manė, kad šiandien buvo šventė
Mano šeima taip pat sakė, kad tos pačios įmonės asmuo dėl šio nesusipratimo nedalyvavo įmonėje be kontakto.

☆”nedalyvavo įmonėje be kontakto”? galbūt “neatvyko į įmonę/darbovietę”

Nemanau, kad tai neprotinga…

「休日?平日?」

2021年10月11日月曜日

カレンダーには、今日は「スポーツの日」という祝日だと書かれています。
でも、今年はオリンピックの時期にこの祝日が移動され、実際には今日は平日でした。

しかしながら、インターネットを見ると、今日が祝日だと勘違いした人たちがいたようです。
わたしの家族も、同じ会社の人がこの勘違いにより無断欠勤してしまったと言っていました。

無理もないと思います・・・

Liesas tunas

Sekmadienis, 2021 m. spalio 10 d.

Japonų kalboje tunas vadinamas “maguro”.
Todėl kai tik pamatau itališką žodį “magro” (būdvardį, reiškiantį “liesas”), man prieš akis iškyla lieso tuno vaizdas.

Japonų kalboje medvilnė vadinama “wata”.
Japoniškai medvilnę vadiname “wata”, o lietuviškai, kaip žinote, medvilnę vadiname “vata”, ir šių dviejų žodžių tarimas yra labai panašus.

Man malonu rasti žodžių, kurių tarimas skirtingose kalbose yra panašus.

「痩せたマグロ」

2021年10月10日日曜日

日本語でマグロのことを “maguro” と言います。
そのためわたしは、イタリア語の”magro” (”痩せた”という形容詞です。)という単語を目にするたびに、痩せたマグロのイメージが浮かびます。

また、日本語では綿のことを”wata”と言います。
一方、ご存じのようにリトアニア語では綿のことを “vata” と言い、この2つの単語の発音はとても似ています。

異なる言語間で似た発音の単語を見つけると、ちょっと嬉しいです。

Šalutinis poveikis

2021 m. spalio 9 d., šeštadienis

Po antrosios koronaviruso vakcinos dozės man pasireiškė keletas nepageidaujamų reakcijų (Noriu pasakyti „Side effects / Side reactions”).

☆šalutinio povekio simptomų

Pirma, iškart po injekcijos svaigo galva ir negalėjau stotis.

☆stotis/atsistoti
Priežastis buvo ta, kad mano kraujospūdis staiga tapo labai aukštas dėl vakcinos poveikio.
Nežinojau, kad yra tokia šalutinis poveikis.

☆šalutinis poveikis

Po to mane ėmė krėsti šaltis ir mano kūno temperatūra pakilo 38 °C, ko ir reikėjo tikėtis.
Tačiau nustebau pamačiusi, kad nuo karščiavimo man labai skauda visą kūną.

☆/pastebėjusi

Laimei, šiandien jaučiuosi daug geriau!

「副反応」

2021年10月9日土曜日

2回目のコロナウイルスのワクチンを打った後、いくつかの副反応が出ました。

まず、注射を打った直後にめまいを起こして立てなくなりました。
ワクチンの影響で、急激に血圧がとても高くなったことが原因でした。
こんな副反応があるなんて知りませんでした。

次に、悪寒がして、38度の熱が出ましたが、これは予想通りの出来事でした。
でも、熱のせいで全身がとても痛くなったのにはびっくりしました。

幸い、今日はとても元気になりました!

Žemės drebėjimas

2021 m. spalio 8 d., penktadienis

Vakar 22.40 val. Kanto regione įvyko 6,1 balo stiprumo žemės drebėjimas.
Dėl drebėjimo traukinys nuvažiavo nuo bėgių ir vandentiekio vamzdžiai pratrūko 26 vietose.

Daugiau nei 50 žmonių buvo sužeisti, tačiau, laimei, niekas nežuvo.
/Rajone, kuriame gyvenu, žemė drebėjo taip pat smarkiai ir buvo baisu.
Tačiau tuo metu karščiavau ir negalėjau mąstyti, todėl, deja, nieko negalėjau padaryti.

「地震」

2021年10月8日金曜日

昨日 22:40頃、関東地方でマグニチュード6.1の地震がありました。
地震の影響で電車が脱線し、26カ所で水道管が破裂しました。
50人以上が怪我をしましたが、幸い、亡くなった人はいませんでした。

わたしの住むエリアも大きく揺れて、怖かったです。
でもその時わたしは熱があったので頭が働かず、残念ながらただオロオロしていただけでした。

Copyright © 2025 Language

Theme by Anders NorenUp ↑