カテゴリー: Lietuviškai

“Tsundoku”

2022 m. spalio 21 d., penktadienis

Japonų kalboje yra žodis „Tsundoku” (積読).
Žodis „Tsundoku” yra žodžių „krauti” ir „skaitymas” junginys ir reiškiantis reiškinį, kai žmogus įsigyja knygų, bet leidžia joms kauptis namuose ir jų neskaito.

Aš irgi darau „Tsundoku”, ir dauguma jų yra knygos užsienio kalbomis.
Mane domina viso pasaulio kalbos, todėl kai naudotų knygų parduotuvėse ir internetiniuose knygynuose randu knygų užsienio kalbomis ir žodynų, mane vilioja juos įsigyti.
Todėl savo namuose turiu knygų iš įvairių šalių, įskaitant lietuvišką knygą, kurios dar neskaičiau, itališką knygą, hebrajų Bibliją ir rumunų kalbos žodyną.

Iš šių knygų norėčiau perskaityti bent kelias knygas anglų, lietuvių ir italų kalbomis.

「積読」

2022年10月21日金曜日

日本語には、積読ということばがあります。
積読は「積む」と「読書」が組み合わさった言葉で、せっかく手に入れた本を読まずに家のどこかに積んでおくことを指します。

わたしも「積読」をしていて、その多くが外国語の本です。
わたしは世界各国の言語に興味があるので、古書店やインターネット書店で外国語の本や辞書を見つけると買いたくなります。
だからわたしの家には、まだ読んでいないリトアニア語の本やイタリア語の本、ヘブライ語の聖書、ルーマニア語の辞書など、さまざまな国の本があるのです。

「積読」している本のうち、せめて、英語の本とリトアニア語の本とイタリア語の本は、少しずつでも読んでいきたいと思います。

Pasiruošimas žiemai

2022 m. spalio 20 d., ketvirtadienis

Šis spalis prasidėjo vasariška šiluma, tačiau pastaruoju metu temperatūra kasdien krito.
Šiandien beveik baigiau ruošti namus žiemai.
Tačiau dar laukia pasiruošimas žiemos darbams sode.
Turime daug darbo, pavyzdžiui, nupjauti rožių šakas ir pasodinti našlaites.

Kitą savaitę turėtų būti labai šalta, todėl šią savaitę noriu atlikti kuo daugiau sodo darbų.

「冬支度」

2022年10月20日木曜日

この10月は夏のような暑さで始まりましたが、最近は日に日に気温が下がっています。
今日で家の中の冬支度はほとんど終わりました。
でも、庭の方の冬支度はこれからです。
薔薇の枝を切ったり、パンジーを植えたり、やることがたくさんあります。

来週はとても寒くなるらしいので、今週中に出来るだけ庭での作業を進めたいです。

Martha Wright dingimas

2022 m. spalio 18 d., antradienis

Sename užsienio laikraštyje radau įdomų straipsnį, todėl aš norėčiau jį išversti į lietuvių kalbą.

1975 m. Jackson Wright su žmona Martha važiavo Lincoln tuneliu iš Naujojo Džersio į Niujorką, kai Jackson sustabdė automobilį tunelyje, norėdamas nuvalyti kondensatą nuo priekinio stiklo.
Jackson nuvalė priekinį stiklą, o Martha – galinį.
Po kurio laiko Jackson atsisuko ir pamatė, kad jo žmona dingo be žinios.
Jackson liudijo, kad, kai dingo jo žmona, tunelyje nebuvo jokių kitų transporto priemonių, todėl ji niekur negalėjo pabėgti ir niekas negalėjo jos pagrobti per trumpą laiką.
Policija tyrė šį atvejį, tačiau Martha taip ir nebuvo rasta.

Ši istorija yra tarsi amerikiečių šiuolaikinė sakmė (Noriu pasakyti „Urban legend”), ir nemanau, kad tai iš tikrųjų įvyko. ☆/legenda
Tačiau nesvarbu, ar ši istorija tikra, ar ne, man truputį neramu įsivaizduoti, kas būtų, jei man teko patirti tą patį, ką ir jai.

「消えたマーサ・ライト」

2022年10月18日火曜日

海外の古い新聞記事で面白い記事を見つけたので、リトアニア語で翻訳してみたいと思います。

1975年、ジャクソン・ライトと妻のマーサは、ニュージャージーからニューヨークへ向かうリンカーントンネルを走行中、ジャクソンがフロントガラスの結露を拭くためにトンネル内で車を停車させた。
ジャクソンはフロントガラスを、マーサはリアガラスを拭いていた。
しばらくして、ジャクソンが振り向くと、妻は跡形もなく消えていた。
ジャクソンの証言によると、妻がいなくなった時、トンネル内には他に車はなく、短時間のうちに逃げたり、誰かが彼女をさらうことが出来るような場所はどこにもなかったという。
警察によってこの事件は捜査されたが、結局マーサは発見されなかった。

この話はアメリカの都市伝説のようなもので、実際に起こった話ではないと思います。
でも、この話が本当であろうとなかろうと、自分がマーサと同じ目に遭うことを想像すると少し不安な気持ちになりますね。

100 chuliganų kova puikiame restorane

2022 m. spalio 17 d., pirmadienis

Japonijos Ikebukuro mieste yra 60 aukštų pastatas “Sunshine 60″.
Praėjusią naktį šio pastato 58 aukšte esančiame prabangiame prancūziškame restorane susimušė 100 „semi-gangster”.
Terminą „semi-gangster” Japonijos policija apibrėžė kaip “grupę žmonių, kurie paprastai smurtauja ir neteisėtai veikia grupėmis, tačiau neturi aiškių hierarchinių santykių su vadu, kaip senosios jakudzos (gangsterių).

„Semi-gangster”, kurie šį kartą valgė restorane, buvo kinų grupuotė, vadinama „Chinese Dragon”.
Vienas iš jų ką tik išėjo iš kalėjimo atlikęs bausmę ir jie šventė.
Tačiau kita grupė juos užpuolė ir kilo muštynės.

Pagalvojau, kad tai siurrealistinė scena, tarsi iš japoniškų komiksų…100 chuliganų mušėsi tarpusavyje prabangiame restorane su gražiu naktiniu vaizdu.
Paskui man pasidarė įdomu, kad nors jie yra „Chinese Dragon”, bet jie šventė su prancūzišku maistu, o ne su puikiu kinų maistu.

「高級レストランでの100人のチンピラの戦い」

2022年10月17日月曜日

日本の池袋には、 サンシャイン60という60階建てのビルがあります。
昨日、このビルの58階にある高級フレンチレストランで、100人の “準暴力団” が乱闘しました。
“準暴力団” というのは日本の警察が定めた名称で、「旧来のヤクザ(gangster) のように長をトップとする上下関係がはっきりしてはいないが、集団で常習的に暴力的不法行為を行う、暴力団に準じる集団」のことです。

今回レストランで食事をしていた”準暴力団” はChinese Dragon と呼ばれる中国系のグループです。
彼らのうちの誰かが刑期を終えて刑務所から出所したため、そのお祝いをしていたようです。
しかしそこに、別のグループが襲撃に行ったため、殴り合いが始まったとのことです。

夜景の美しい高級レストランで、100人のチンピラたちが殴り合いというのはとてもシュールな光景で、まるで漫画のようだと思いました。
それから、”Chinese Dragon “なのに、高級中華料理ではなく、フランス料理でお祝いするんだなあと感心しました。

Liūdna diena

2022 m. spalio 13 d., ketvirtadienis

Mirė mūsų vyriausias katinas. Jam buvo 19 metų.

Prieš mėnesį jis staiga pargriuvo ir pradėjo trūkčioti.
Nuo to laiko jo sveikata tai gerėjo, tai blogėjo, bet galiausiai praėjusią naktį jis išleido paskutinį kvapą.
Šiandien nuvykome į naminių gyvūnėlių krematoriumą.

Būdamas 19 metų, jis buvo labai senas katinas, todėl žinojau, kad ši diena ateis netolimoje ateityje, bet, tiesą sakant, nuliūstu, nes prieš du mėnesius praradau kitą katiną.

「悲しい日」

2022年10月13日木曜日

うちの最年長の猫が亡くなりました。彼は19才でした。

1カ月前、彼が突然倒れて痙攣しました。
それから彼の体調は回復したり悪くなったりしていましたが、ついに昨晩彼は息を引き取りました。
今日は、ペットのための火葬場に行きました。

19才と言うのは猫にとってとても高齢なので、遠からずこういう日が来ることは覚悟していましたが、2カ月前に別の猫を亡くしたばかりなので、正直、わたしは落ち込んでいます。

Alphabet murders

2022 m. spalio 10 d., pirmadienis

Vienas iš Agathos Christie paslaptingų romanų vadinasi “The ABC Murders”.
Pradžioje Andoverio miestelyje, kurio pavadinimas prasideda raide A, buvo nužudyta moteris, vardu Alisa Ašer, kurios inicialai buvo A.A. Vėliau žmonės buvo žudomi abėcėlės tvarka.

Žinoma, tai išgalvota istorija, tačiau panašių į šį pasakojimą žmogžudysčių būta ir iš tikrųjų.

1971 m. lapkričio 16 d. Ročesteryje (Niujorko valstija, JAV) dingo dešimtmetė mergaitė vardu “Carmen Colon”, o jos kūnas po dviejų dienų buvo rastas “Churchville” mieste.

Po septyniolikos mėnesių, 1973 m. balandžio 2 d., Ročesteryje dingo vienuolikmetė mergaitė vardu “Wanda Walkowicz”, o jos kūnas buvo rastas kitą dieną “Webster” mieste.

Po aštuonių mėnesių, 1973 m. lapkričio 26 d., dingo 11 metų Ročesterio mergaitė “Michelle Maenza”, o jos kūnas buvo rastas po dviejų dienų “Macedon” mieste.

Visos aukos, Ročesterio gyventojos, buvo to paties amžiaus katalikės, gyveno skurdžiai ir turėjo problemų mokykloje.
Dėl šios priežasties buvo manoma, kad už tai galėjo būti atsakingi mokyklos pareigūnai, socialinės rūpybos pareigūnai arba bažnyčios tarnautojai, susipažinę su šiomis aplinkybėmis, tačiau galiausiai byla taip ir liko neišaiškinta.

Taip pat egzistuoja teorija, kad inicialai C W M, kurie yra mergaičių inicialų derinys, reiškia “Come with me”.

https://en.wikipedia.org/wiki/Alphabet_murders

「アルファベット・マーダース」

2022年10月10日月曜日

アガサ・クリスティの推理小説の1つに”The ABC Murders”という作品があります。
最初に、イニシャルがA.A.のAlice Ascherという女性が、アルファベットのAで始まるAndoverの町で殺害されたのを皮切りに、アルファベット順に人が殺されていくという物語です。

もちろんこれは架空の物語ですが、現実に似た事件が起きたことがあります。

1971年11月16日アメリカのニューヨーク州のロチェスターでCarmen Colon という名前の10才の少女が行方不明になり、2日後、Churchville という街で彼女の遺体が発見されました。

17ケ月後の1973年4月2日、ロチェスターで11才のWanda Walkowicz という少女が行方不明になり、翌日、Webster という街で彼女の遺体が発見されました。

そして、8ケ月後の1973年11月26日、ロチェスターで11才のMichelle Maenzaという少女が行方不明になり、2日後、Macedon という街で彼女の遺体が発見されました。

被害者は全員ロチェスター在住で、同じ年頃のカトリック信者で、家は貧しく、学校での問題を抱えていました。
このため、こうした事情に詳しい学校関係者や福祉関係者、教会関係者が犯人ではないかと考えられましたが、結局この事件は未解決のままです。

また、彼女たちのイニシャルをつなげた C W Mですが、”Come With Me”の意味ではないかという説があります。

Temperatūros pokyčiai

2022 m. spalio 6 d., ketvirtadienis

Aukščiausia temperatūra prieš dvi dienas buvo 30 °C.
Kita vertus, šiandien aukščiausia temperatūra yra 15 °C.

☆Kita vertus vartojama kalbant apie priešingą to paties dalyko aspektą

Kita vertusは、同じ主題の反対の側面を指すのに使われる。

Prieš dvi dienas dėvėjau vasarinius drabužius, o šiandien galvoju, kad eidama miegoti naudosiu karšto vandens butelį.

Tiesą sakant, temperatūra keičiasi taip smarkiai, kad aš nesijaučiu gerai.
Atrodo, lyg staiga iš vasaros būtume persikėlę į ankstyvą žiemą, ir mano galva pakrinka.

「気温の変化」

2022年10月6日木曜日

2日前の最高気温は30度でした。
一方今日の最高気温は15度です。

2日前、わたしは夏の服を着ていましたが、今日は寝る時に湯たんぽを使おうと考えています。

正直なところ、気温の変化が激しすぎて、体調が良くありません。
夏から急に初冬になったかのようで、混乱しています。

Dingusi mergaitė (3)

2022 m. spalio 4 d., antradienis

Vakar savo dienoraštyje rašiau apie dingusią septynerių metų mergaitę.

Šiandien upėje, esančioje toje vietovėje, kur dingo mergaitė, rastas vaiko kūnas.
Kol kas nenustatyta, kieno yra šis kūnas, tačiau ji yra vienintelis šioje vietovėje dingęs vaikas.

Tačiau net jei šis kūnas priklausė dingusiam vaikui, nemanau, kad dar galime teigti, jog šioje byloje nėra trečiosios šalies.
Kaip nurodė jos šeima, jos daiktų, kurie buvo rasti, būklė yra kažkokia nenatūrali.

「行方不明の少女 (3)」

2022年10月4日火曜日

昨日の日記に、行方不明の7才の女の子の話を書きました。

今日、この女の子が行方不明になった地域にある川で、子供の遺体が見つかりました。
まだ、この遺体が誰なのかは判明していませんが、この地域で行方不明になっている子供は彼女だけです。

ただ、もしこの遺体が行方不明の子のものだったとしても、この事件に第三者が関与していないとはまだ断定できないと思います。
彼女の家族が指摘しているように、発見された彼女の所持品の状況には不自然な点があります。

Dingusi mergaitė (2)

2022 m. spalio 3 d., pirmadienis

Rugsėjo 25 d. dienoraštyje rašiau apie dingusią septynerių metų mergaitę, deja, ji dar nerasta.

Ji dingo rugsėjo 23 d.
Rugsėjo 23 d. apie 16.20 val. jos paspirtukas buvo rasta parke.

☆paspirtukas – scooter;
 kickboard – pagalbinė lenta plaukimui (ar karkas panašaus, konkretaus žodžio nėra)
Rugsėjo 24 d. apie 10.00 val. upės vagoje buvo rasti jos batai ir kojinės.Jos šeima mano, kad ši mergaitė buvo pagrobta.

Viena iš priežasčių – ji bijojo vandens.
Jos šeima teigė, kad jai buvo neįsivaizduoja jos vienos einančios prie upės.
Kita priežastis – kai šeima 4 val. ryto nuvyko ieškoti į tą pačią vietą, ten nebuvo nei batų, nei kojinių, tačiau 10 val. ryto jie buvo rasti.
Be to,jos batai ir kojinės buvo vieni šalia kitų, tačiau mergaitė turi protinę negalią ir taip nedaro (Noriu pasakyti „Also, her shoes were aligned and her socks were lined up, but this girl has a mental disability and does not do like this.”).

☆jos batai ir kojinės buvo vieni šalia kitų

Be to, nuo šioje vietovės iki upės yra 20-30 metrų atstumas, kuris apaugęs žole.
Net jei ji norėtų žaisti upėje, vaikui būtų nenatūralu tokioje vietoje nusiauti batus.

「行方不明の少女 (2)」

2022年10月3日月曜日

9月25日の日記に、行方不明の7才の女の子の話を書きましたが、残念ながら彼女はまだ見つかっていません。

彼女は、9月23日に行方不明になりました。
そして彼女のキックスケーター(キックボード)は9月23日の16:20頃に公園で見つかりました。
9月24日の10時頃、彼女の靴と靴下が河川敷で発見されました。

彼女の家族は、この女の子は誘拐されたと考えています。

理由の1つは、この女の子は、水をこわがっていたことです。この子が1人で川に近づくなど考えられないと家族は述べています。
そしてもう1つの理由は、朝の4時に同じ場所に家族が捜索に行った時には靴も靴下もなかったのに、10時になってからそれらが発見されたことです。
また、彼女の靴は揃えられ、靴下は並べられていましたが、この少女には知的障害があり、このようなことはしないということです。

おまけに、その場所から川までは20~30mほど距離があり、草が生い茂っています。
もし彼女が川の中で遊びたいと思ったとしても、子供がそんな場所で靴を脱ぐのは不自然だと思います。

Maneki Neko

2022 m. rugsėjo 29 d., ketvirtadienis

Šiandien Japonijoje yra 招き猫 Maneki Neko diena.
Taigi šiandien norėčiau parašyti dienoraštį apie Maneki Neko.

Maneki neko, pažodžiui išvertus, reiškia “katinas, kuris ką nors atneša” ir yra unikalus japoniškas sėkmės talismanas.
Sakoma, kad jis atneša daug pinigų ir klientų, todėl kartais jį galima išvysti eksponuojamą parduotuvėse.
Paprastai Maneki Neko, iškėlęs dešinę leteną, kviečia pinigus, o maneki neko, iškėlęs kairę leteną, kviečia klientus.

Taip pat skiriasi pakeltų rankų aukštis.
Maneki Neko su viena ranka, pakelta aukščiau už ausį, vadinamas “手長 Tenaga” ir sakoma, kad kviečia didelę arba tolimą laimę.
Sakoma, kad Maneki Neko su viena ranka, pakelta žemiau ausies, kviečia į mažą arba artimą laimę.

Šis katinas laiko seną japonišką auksinę monetą.
Ant šios auksinės monetos esančios raidės reiškia dideles pinigų sumas arba laimingus žodžius.

「招き猫」

2022年9月29日木曜日

日本では今日は、招き猫の日だそうです。
だから今日は、招き猫について日記を書こうと思います。

招き猫とは、文字通りに訳すと、”gatto che chiama”という意味で、日本独自の縁起物です。
この置物はたくさんのお金やお客さんを呼び込んでくれると言われ、お店に飾られているのを時々見ます。
一般的に、右手を上げている招き猫がお金を招き、左手を上げている招き猫はお客さんを招くと言われています。

また、上げている手の高さにも違いがあります。
片手が耳より高く上がっている招き猫を「手長」といい、大きな幸福や遠くの幸福を招くと言われます。
片手が耳より下にある招き猫は小さな幸福、身近な幸福を招くと言われています。

この猫が持っているのは、日本の古い金貨です。
この金貨に書かれている文字は、大きな金額、もしくは縁起の良い言葉です。

Copyright © 2025 Language

Theme by Anders NorenUp ↑