カテゴリー: Italiano

Equinozio d’autunno

Mercoledì, 22 settembre 2021

Recentemente le temperature più alte sono state nell’ordine dei 30°C.
Non sono una grande fan del caldo, quindi spero che le temperature scendano presto…

A proposito, domani è un giorno festivo in Giappone.
Si celebrerà l’equinozio d’autunno.
Ho sentito che il Giappone è l’unico paese al mondo in cui gli equinozi di primavera e d’autunno sono feste nazionali.

「秋分」

2021年9月22日水曜日

最近、最高気温が30度台の日が続いています。
わたしは暑いのがとても苦手なので、早く気温が下がって欲しいです・・・

ところで、明日は日本の祝日です。
秋分を祝う日になります。
春分や秋分が祝日になっている国は日本だけだと聞いたことがあります。

Donna con amnesia

Martedì, 21 settembre 2021

Il 12 settembre, una donna è stata trovata e presa in cura sulla costa dell’isola di Krk, nel nord della Croazia.

Un uomo su una barca ha notato la donna sulla spiaggia e ha chiamato le autorità.
Quattordici membri della squadra di soccorso alpino sono stati quindi inviati, in auto e a piedi, per raggiungere la posizione della donna e salvarla dalla sua condizione debilitante.
Il luogo dove è stata trovata era difficile da raggiungere a piedi o in barca.

La donna sembra avere circa 60 anni, parla inglese, ma ha avuto un’amnesia e non aveva con sé né cellulare né documenti.

https://edition.cnn.com/travel/article/croatia-woman-krk-island-scli-intl/index.html

「記憶喪失の女性」

2021年9月21日火曜日

9月12日、クロアチア北部にあるクルク島の海岸で、1人の女性が発見され、保護されました。

船に乗ったある男性が、海岸にいたその女性を発見し、通報しました。
その後、山岳救助隊の14人が出動し、車と徒歩で女性のいる場所に辿り着き、衰弱した女性を救出しました。
その女性がいた場所は、徒歩でも船でも近寄ることが困難な場所でした。

女性は60歳前後と思われ、英語を話しますが、記憶喪失で、携帯電話も身分証も持っていませんでした。

Gabrielle Petito

Lunedì, 20 settembre 2021

Oggi ho letto un articolo in inglese su una donna americana di 22 anni, Gabrielle Petito.

Nel luglio di quest’anno, lei e il suo fidanzato Brian Laundrie hanno lasciato Blue Point a Long Island, New York, e hanno guidato per tutti gli Stati Uniti.
Tuttavia, le autorità di polizia di Northport, New York, hanno detto che Petito ha contattato l’ultima volta la sua famiglia alla fine di agosto e in quel momento ha detto che si trovava nel Grand Teton National Park nel Wyoming.

Poi, domenica 19 settembre, quello che sembrava essere il suo corpo è stato trovato vicino al Grant Teton National Park nel Wyoming.
Un testimone importante, Brian Laundrie, è scomparso dal 15 settembre.

「Gabrielle Petito」

2021年9月20日月曜日

今日は、22才のアメリカ人女性、Gabrielle Petitoについての記事を英語で読みました。

今年の7月に、彼女と、恋人のBrian Laundrie は、ニューヨーク州ロングアイランド島のブルーポイントを車で出発し、その後、アメリカ中を車で旅していました。
しかし、ニューヨーク州ノースポートの警察当局によれば、ペティートさんが家族に最後に連絡したのは8月末で、その時彼女は、ワイオミング州のグランド・ティトン国立公園にいると言っていたということです。

そして9月19日の日曜日、彼女の遺体と思われるものが、ワイオミング州のグラントティトン国立公園付近で発見されました。
重要参考人の Brian Laundrie は、9月15日以降行方をくらませています。

Cambiamento

Domenica, 20 settembre 2021

Oggi a Tokyo ci sono 565 casi di Covid19, 16 morti e 171 persone gravemente malate.
Il numero di nuovi casi di coronavirus è diminuito rispetto a poco tempo fa.

Recentemente, il tempo è stato molto brutto e meno persone sono uscite.
Questo è uno dei motivi per cui il numero di casi sta diminuendo.
Il brutto tempo non è generalmente una cosa molto piacevole, però…

「変化」

2021年9月19日日曜日

東京都の今日のコロナウイルス感染は565人、16人が死亡、重症者は171人だそうです。
少し前の時期より、コロナウイルスの新規感染者が減りました。

最近は悪天候が多く、外出する人が減っています。
これが、コロナウイルスの感染者が減少している原因の1つだと思います。
天気が良くないのは、一般的にはあまり喜ばしいことではないのですが・・・

“Taifū – zutsū (mal di testa da tifone)”

Sabato, 18 settembre 2021

Attualmente, il tifone n. 14 sta attraversando l’arcipelago giapponese.

I tifoni possono causare un calo della pressione atmosferica, che a sua volta può causare mal di testa.
È una specie di meteoropatia.
Questo fenomeno è talvolta chiamato “Taifū – zutsū (mal di testa da tifone)”.

Non mi sento molto bene oggi.
Tuttavia non so se questo sia dovuto al tifone o alla prima dose del vaccino contro il coronavirus che ho appena fatto.

「台風頭痛」

2021年9月18日土曜日

現在、台風14号が日本列島を横断中です。

台風の影響で気圧が下がり、その結果、頭痛が起きることがあります。
気象病の一種です。
この現象を「台風頭痛」と言ったりもします。

今日、わたしは体調があまりよくありません。
でもこれが、台風のせいなのか、それとも先日打った1回目のコロナウイルスのワクチンのせいなのかわかりません。

Regalo

Giovedì, 17 settembre 2021

Una mia amica d’infanzia abita in un’isola del sud del Giappone.

☆Oppure: Un mio amico d’infanzia abita…

Ieri mi ha regalato frutta e verdura dell’isola.

Frutto della stella, atemoya, frutto del drago, papaya, limone…

☆Oppure: Ieri mi ha regalato frutta e verdura dell’isola: frutto della stella, atemoya, frutto del drago, papaya, limone ecc.

La cosa verde sulla destra, che sembra l’ala di un uccello, è un tipo di fagiolo chiamato “Urizun-mame”.

Sia la frutta che la verdura sono così fotogeniche nel colore e nella forma!

「贈り物」

2021年9月17日金曜日

わたしの幼馴染の1人は日本の南の島で暮らしています。
昨日彼女から、その島の果物や野菜を贈られました。

スターフルーツ、アテモヤ、ドラゴンフルーツ、パパイヤ、レモン・・・
右にある、鳥の羽のような形の緑色のものは、“うりずんまめ“という名前の、豆の一種だそうです。

どれも、色も形もフォトジェニックですね!

Come cucinare la polenta

Giovedì, 16 settembre 2021

Oggi ho ricevuto il libro di testo per il corso di italiano di ottobre.
È un corso radiofonico della NHK, l’emittente pubblica giapponese.

Sono molto felice perché il tema del nuovo corso è la cucina.

A proposito, vorrei chiedere a tutti voi…

Il testo dice quanto segue su come cucinare la polenta:
In un’altra pentola portiamo ad ebollizione l’acqua e aggiungiamo 5 grammi di sale grosso. Versiamo la farina di mais e mescoliamo continuamente con un cucchiaio di legno per circa 45 minuti, fino a quando la polenta non inizierà a staccarsi dai bordi.

Quando faccio la polenta, devo continuare a mescolarla per quasi 45 minuti senza mai (fare) una pausa?

☆Sì, la ricetta tradizionale prevede che si continui a mescolare per tutta la cottura. Però su internet si trovano tanti consigli per evitare questo problema, per esempio: https://blog.giallozafferano.it/lemilleunapassione/polenta-senza-mescolare/

(Per questo motivo, io compro sempre la polenta istantanea…)

そう、伝統的なレシピでは、調理中ずっとかき混ぜ続ける必要がある。しかし、この問題を避けるためのヒントは、インターネットでたくさん見つけることができる。例えば、https://blog.giallozafferano.it/lemilleunapassione/polenta-senza-mescolare/。

(だから私はいつもインスタント・ポレンタを買うのだ。)

「ポレンタの作り方」

2021年9月16日木曜日

今日、10月分のイタリア語講座のテキストが届きました。
これは、日本の公共放送局であるNHKによるラジオ講座です。

新しいコースのテーマは料理なので、とても嬉しいです。

ところで皆さんにお伺いしたいのですが・・・

テキストには、ポレンタの作り方について以下のように書かれています。

「別の鍋にお湯を沸かし、5gの粗塩を加えます。とうもろこし粉を入れ、ポレンタが鍋にくっつかなくなるまで、木べらで約45分混ぜ続けます。」

ポレンタを作るときには、45分間近く、ずっと混ぜ続けなければいけないのでしょうか?

Distributore automatico

Mercoledì, 15 settembre 2021

In Giappone ci sono distributori automatici che vendono una vasta gamma di prodotti diversi.
Per esempio, uova, “jiaozi” congelati, scatolette di pane, fiori freschi, calze…

Beh, oggi ho visto un distributore automatico che vendeva carne di cavallo congelata in una città che ho visitato.
Non ho mai visto un distributore automatico come questo.
Ero così sorpresa che mi sono dovuta fermare a fissarlo.

「自動販売機」

2021年9月15日水曜日

日本には様々な種類の商品を販売する自動販売機があります。
たとえば、卵、冷凍の餃子、パンの缶詰、生花、ストッキング・・・

さて、今日わたしは、訪れた街で冷凍の馬肉の自動販売機を目撃しました。
こんな自動販売機を見るのは初めてです。
びっくりして、思わず立ち止まって見つめてしまいました。

Il suono di un tamburo?

Martedì, 14 settembre 2021

Questa settimana sto facendo fatica a memorizzare la parola “sussurrare” in italiano e la parola “supaprastintas”(=”sommario”) in lituano.
Quante “s” e quante “r” ci sono in questa parola?
Trovo facile confondersi quando la stessa lettera dell’alfabeto appare più volte in una parola.

In passato un lituano che studiava il giapponese mi disse che la parola giapponese “atatakakatta” (faceva caldo) era difficile da ricordare.
Questo può essere per la stessa ragione.

Ha anche detto che la pronuncia della parola sembrava il suono di un tamburo.
È vero!

「太鼓の音?」

2021年9月14日火曜日

今週は、イタリア語の「sussurrare」(=「ささやく」)とリトアニア語の「supaprastintas」(=「簡略な」)を覚えるのに苦労しています。
この単語の中の “s “はいくつ?”r” は?
わたしは、1つの単語の中で同じアルファベットが何度も出てくると混乱しやすいようです。

以前、日本語を勉強しているリトアニア人の人に、日本語の単語の「atatakakatta (暖かかった)」が覚えにくいと言われたことがあります。
これも、同じ理由によるものかもしれませんね。

彼は、この単語の発音が、太鼓の音みたいに聞こえるとも言っていました。
確かに!

“Meridian 157”

Lunedì, 13 settembre 2021

Oggi ho completato il gioco “Meridian 157”.

Non è un gioco dell’orrore, ma ci sono state diverse scene spaventose.
Personalmente, penso che la parte più spaventosa di un film dell’orrore o di un gioco dell’orrore sia la fase in cui non si sa di cosa si ha paura.
Una volta che sai cos’è, che sia uno zombie, un fantasma o un assassino, è meno terrificante.

In questo gioco, non c’è nessun assassino, nessun cadavere, nemmeno ossa umane, ed è proprio questo che lo rende così spaventoso.

「”Meridian 157″」

2021年9月13日月曜日

今日、ゲーム「Meridian 157」をクリアしました。

このゲームはホラーゲームではありませんが、いくつかの怖いシーンがありました。
個人的には、ホラー映画やホラーゲームで一番怖いのは、「自分が恐怖を感じているソレが何なのかわからない」という段階だと思っています。
ゾンビなのか、幽霊なのか、殺人鬼なのか、その正体さえわかれば、恐怖感は薄れます。

このゲームでは、殺人鬼も死体も、人骨さえも出てきませんが、でもだからこそ、余計に怖かったです。

Copyright © 2025 Language

Theme by Anders NorenUp ↑