投稿者: tes

Atterraggio di emergenza in Giappone (2)

Domenica, 8 gennaio 2023

Nell’incidente di ieri, alla fine non è stata trovata alcuna bomba sull’aereo.
Tuttavia, la pista è stata temporaneamente chiusa, molti voli hanno subito notevoli ritardi e cancellazioni e di conseguenza gli utenti dell’aeroporto erano molto confusi.
Poiché era il primo giorno di un fine settimana di tre giorni, molte persone erano in aeroporto.

Oggi, un giorno dopo l’incidente, sono state fornite informazioni più dettagliate.
La persona che ha chiamato il centro informazioni dell’aeroporto di Narita ha detto in inglese: “Ho piazzato un esplosivo al plastico da 100 kg nella stiva del volo Jetstar 501. Se non mi passi il tuo “manager”, farò esplodere l’aereo”.
La chiamata proveniva dalla Germania e la voce sembrava quella di un uomo, che si aspettava stesse usando un “voice changer (dispositivo cambia voce)”.
Non è chiaro cosa abbia detto al manager in seguito.

Quindi, alla fine, si è trattato di uno scherzo telefonico, tuttavia…
Pensavo che le persone che fanno questo genere di scherzi si divertissero a vedere le persone fare tante storie per le loro bugie.
Tuttavia, penso che sia improbabile che questo incidente venga riportato all’estero.
Se lui vive in Europa, non c’è modo di sapere quale impatto abbia avuto la sua chiamata.
Naturalmente, se questa persona fosse in grado di capire il giapponese, potrebbe scoprire cosa è successo su Internet, però…
Se è un “criminale per divertimento”, penso che vorrebbe fare un incidente del genere nel suo paese o in un paese vicino.

Qual era il suo scopo?

「飛行機の緊急着陸 (2)」

2023年1月8日日曜日

昨日の事件では、結局、飛行機内に爆弾は見つかりませんでした。
しかし、滑走路が一時閉鎖され、多くの便が大幅に遅延・欠航し、その結果、空港利用者は大変混乱しました。
3連休の初日ということもあり、空港には多くの人が訪れていました。

そして、事件から1日が経って、より詳しい情報が判明しました。
成田空港のインフォメーションセンターに電話をかけてきた人物は、英語で「ジェットスター501便の貨物室に100kgのプラスチック爆弾を仕掛けた。マネージャーに電話を変わらなければ爆破する」と言ったそうです。
この電話はドイツからで、ボイスチェンジャーを使ったような声で、男性の声のように聞こえたとのことです。
その後、彼がマネージャーと何を話したのかは明らかになっていません。

結局、これはいたずら電話だったわけですが、でも・・・
わたしは、こうしたことをする人たちは、自分の嘘で人々が大騒ぎをするのを見るのが楽しいのだと思っていました。
しかしこの事件が、海外でニュースになる可能性は低いと思います。
彼がヨーロッパに住んでいる場合、自分の電話がどんな影響を及ぼしたか知る方法はないわけです。
もちろんこの人物が日本語を理解できれば、インターネットで何が起きたか知ることは出来ますが・・・
もし彼が愉快犯なら、自分の国、もしくは近隣の国でこうした事件を起こしたいと考える気がします。

彼の目的はなんだったのでしょうか?

Avarinis orlaivio nusileidimas Japonijoje (2)

2023 m. sausio 8 d., sekmadienis

Per vakarykštį įvykį lėktuve bombos galiausiai nebuvo rasta.
Tačiau laikinai buvo uždarytas kilimo ir tūpimo takas, o daugelis skrydžių gerokai vėlavo arba buvo atšaukti, todėl oro uosto naudotojai pateko į didelę sumaištį.
Kadangi tai buvo pirmoji trijų dienų savaitgalio diena, ieri oro uoste apsilankė daug žmonių.

Šiandien, praėjus dienai po incidento, buvo gauta daugiau informacijos.
Į Naritos oro uosto informacijos centrą paskambinęs asmuo angliškai pasakė: “Padėjau 100 kg plastikinę bombą ,,Jetstar” 501-ojo skrydžio krovinių skyriuje. Jei negalėsiu pasikalbėti su jūsų ,,vadybininku (Noriu pasakyti „manager”)”, susprogdinsiu lėktuvą.”
Skambutis buvo iš Vokietijos ir skambėjo kaip vyriškas balsas naudojant „voice changer”(Nežinau, kaip pasakyti lietuviška.).
Neaišku, ką jis po to sakė vadybininkui.

Taigi, galiausiai tai buvo pokštas, tačiau…
Anksčiau maniau, kad žmonėms, kurie daro tokius dalykus, patinka stebėti, kaip žmonės kelia didelį triukšmą dėl jų melo.
Vis dėlto manau, kad vargu ar šis incidentas pateks į užsienio naujienas.
Taigi, jei jis gyvena Europoje, niekaip negali žinoti, kokį poveikį turėjo jo skambutis.
Žinoma, jei šis žmogus suprastų japoniškai, jis galėtų sužinoti, kas nutiko internete, tačiau…
Jei jis yra “criminale per piacere”(Nežinau, kaip pasakyti lietuviška.), jis gali norėti sukelti tokį incidentą savo šalyje arba kaimyninėje šalyje.

Koks buvo jo tikslas?

「飛行機の緊急着陸 (2)」

2023年1月8日日曜日

昨日の事件では、結局、飛行機内に爆弾は見つかりませんでした。
しかし、滑走路が一時閉鎖され、多くの便が大幅に遅延・欠航し、その結果、空港利用者は大変混乱しました。
3連休の初日ということもあり、空港には多くの人が訪れていました。

そして、事件から1日が経って、より詳しい情報が判明しました。
成田空港のインフォメーションセンターに電話をかけてきた人物は、英語で「ジェットスター501便の貨物室に100kgのプラスチック爆弾を仕掛けた。マネージャーに電話を変わらなければ爆破する」と言ったそうです。
この電話はドイツからで、ボイスチェンジャーを使ったような声で、男性の声のように聞こえたとのことです。
その後、彼がマネージャーと何を話したのかは明らかになっていません。

結局、これはいたずら電話だったわけですが、でも・・・
わたしは、こうしたことをする人たちは、自分の嘘で人々が大騒ぎをするのを見るのが楽しいのだと思っていました。
しかしこの事件が、海外でニュースになる可能性は低いと思います。
彼がヨーロッパに住んでいる場合、自分の電話がどんな影響を及ぼしたか知る方法はないわけです。
もちろんこの人物が日本語を理解できれば、インターネットで何が起きたか知ることは出来ますが・・・
もし彼が愉快犯なら、自分の国、もしくは近隣の国でこうした事件を起こしたいと考える気がします。

彼の目的はなんだったのでしょうか?

Atterraggio di emergenza in Giappone (1)

Sabato, 7 gennaio 2023

La mattina del 7 gennaio, il volo Jetstar 501, che era in viaggio da Narita a Fukuoka, ha effettuato un atterraggio di emergenza all’aeroporto di Chubu.
Questo perché, intorno alle 6:20 del mattino, al centro informazioni dell’aeroporto di Narita è stata ricevuta una telefonata in cui si diceva che una bomba era stata piazzata su questo aereo.
Cinque passeggeri sono rimasti feriti quando hanno utilizzato lo “scivolo d’emergenza (emergency slide)” di fuga dopo l’atterraggio all’aeroporto di Chubu.

In generale, molti di questi incidenti sono scherzi maligni, perché se si vuole commettere terrorismo aereo, non c’è bisogno di informare l’aeroporto prima che la bomba esploda.

Tuttavia, la particolarità di questo incidente è che la chiamata per l’allarme bomba proveniva dalla Germania, per giunta la persona avrebbe parlato in una “lingua straniera”.
Mi interessa sapere cosa fosse questa “lingua straniera”.
Se si trattasse della lingua tedesca…naturalmente tutto il personale del centro informazioni dell’aeroporto di Narita parla correntemente inglese, ma che dire del tedesco?

Con l’aiuto di Internet è facile sapere quali aerei decolleranno da un determinato aeroporto o controllare il numero di telefono del centro informazioni di quell’aeroporto.
Tuttavia, questo incidente sembra troppo elaborato per essere uno scherzo maligno.

「飛行機の緊急着陸 (1)」

2023年1月7日土曜日

1月7日の午前中、成田空港から福岡空港に向かっていたジェットスター501便が、中部空港に緊急着陸しました。
なぜなら、午前6時20分ごろ、成田空港のインフォメーションセンターにこの飛行機に爆弾を仕掛けたという電話があったためです。
中部空港に着陸後に脱出シューターを利用した際に、5人の乗客が怪我をしました。

一般的に、こうした事件の多くは悪質ないたずらです。
爆弾テロが目的なら、爆弾が爆発する前に空港側にそのことを知らせる必要がないからです。

しかし、今回の事件の特異な点は、爆破予告の電話が、ドイツから掛かってきたことで、その人物は「外国語」で話したと報道されていることです。
わたしはこの「外国語」が何だったかに興味があります。
もしドイツ語なら・・・成田空港のインフォメーションセンターの職員は、もちろん全員が英語を流暢に話すと思いますが、ドイツ語についてはどうでしょう?

インターネットを使えば、ある空港から離陸予定の飛行機を調べることも、その空港のインフォメーションセンターの電話番号を確認することも簡単でしょう。
とはいえ、この事件は悪ふざけにしては手が掛かりすぎている気もします。

Avarinis orlaivio nusileidimas Japonijoje

2023 m. sausio 7 d., šeštadienis

Sausio 7 d. rytą “Jetstar” 501 skrydžio iš Naritos oro uosto į Fukuokos oro uostą lėktuvas avariniu būdu nusileido Čubu oro uoste, todėl, kad apie 6.20 val. ryto Naritos oro uosto informacijos centras gavo skambutį, kad šiame lėktuve padėta bomba.
Penki keleiviai buvo sužeisti, kai nusileidę Čubu oro uoste pasinaudojo “avarinė čiuožykla (emergency slide)”.

Dažniausiai daugelis šių incidentų yra piktybiniai pokštai. Taip yra todėl, kad jei norite įvykdyti lėktuvo terorizmo aktą, tereikia apie tai pranešti oro uostui prieš sprogdinant bombą.

Tačiau šis incidentas unikalus tuo, kad skambutis dėl grasinimo susprogdinti bombą buvo gautas iš Vokietijos, o asmuo, kaip pranešama, kalbėjo ,,užsienio kalba”.
Mane domina, kokia buvo ta “užsienio kalba”.
Jei tai būtų vokiečių kalba… žinoma, visi Naritos oro uosto informacijos centro darbuotojai laisvai kalba angliškai, o kaip dėl vokiečių kalbos?
Ar šis asmuo neatsižvelgė į galimybę, kad skambinantis darbuotojas gali nesuprasti vokiečių kalbos?

Naudojantis internetu būtų lengva sužinoti, kokie lėktuvai turi pakilti iš oro uosto, arba sužinoti to oro uosto informacijos centro telefono numerį.
Vis dėlto šis incidentas atrodo pernelyg sudėtingas, kad būtų pokštas.

「飛行機の緊急着陸」

2023年1月7日土曜日

1月7日の午前中、成田空港から福岡空港に向かっていたジェットスター501便が、中部空港に緊急着陸しました。
なぜなら、午前6時20分ごろ、成田空港のインフォメーションセンターにこの飛行機に爆弾を仕掛けたという電話があったためです。
中部空港に着陸後に脱出シューターを利用した際に、5人の乗客が怪我をしました。

一般的に、こうした事件の多くは悪質ないたずらです。
爆弾テロが目的なら、爆弾が爆発する前に空港側にそのことを知らせる必要がないからです。

しかし、今回の事件の特異な点は、爆破予告の電話が、ドイツから掛かってきたことで、その人物は「外国語」で話したと報道されていることです。
わたしはこの「外国語」が何だったかに興味があります。
もしドイツ語なら・・・成田空港のインフォメーションセンターの職員は、もちろん全員が英語を流暢に話すと思いますが、ドイツ語についてはどうでしょう?
その人物は、電話を受けた職員がドイツ語を理解できない可能性は考慮しなかったのでしょうか?

インターネットを使えば、ある空港から離陸予定の飛行機を調べることも、その空港のインフォメーションセンターの電話番号を確認することも簡単でしょう。
とはいえ、この事件は悪ふざけにしては手が掛かりすぎている気もします。

Come la Francia festeggia il nuovo anno

Venerdì, 6 gennaio 2023

Il ministro degli Interni francese ha annunciato che 690 auto sono state bruciate dai rivoltosi nel nuovo anno 2023 in Francia.
Si tratta del 21% in meno rispetto all’anno scorso.
In tutta la Francia sono stati arrestati 490 rivoltosi.

Il ministro ha dichiarato che il nuovo anno è stato tranquillo, senza incidenti di rilievo, grazie al dispiegamento di oltre 90.000 agenti di polizia in tutta la Francia.

In Giappone, invece, se 69 auto venissero bruciate a Capodanno, sarebbe considerato un grosso problema….

「フランスの新年の祝い方」

2023年1月6日金曜日

フランスの内務大臣が、2023年の新年にフランスで690台の車が暴徒に燃やされたと発表しました。
これは去年より21%少ないそうです。
そしてフランス全体では、490人の暴徒が逮捕されたとのことです。

内務大臣は、フランス全土に9万人以上の警官たちが配備されたので、この新年は大きな事件もなく平和だったと語りました。

一方日本では、もしも新年に69台の車が燃やされたなら、大問題だと見なされると思います・・・

Kaip švęsti Naujuosius metus Prancūzijoje

2023 m. sausio 6 d., penktadienis

Prancūzijos vidaus reikalų ministras paskelbė, kad per Naujuosius 2023 metus riaušininkai Prancūzijoje sudegino 690 automobilių.
Tai 21 procentų punktu mažiau nei praėjusiais metais.
Jis teigė, kad visoje Prancūzijoje suimta 490 riaušininkų.

Šis ministras teigė, kad Naujieji metai buvo taikūs, be didesnių incidentų, nes visoje Prancūzijoje buvo dislokuota daugiau kaip 90 000 policijos pareigūnų.

Tuo tarpu Japonijoje, jei per Naujuosius metus būtų sudeginti 69 automobiliai, laikytume tai didele problema…

「フランスの新年の祝い方」

2023年1月6日金曜日

フランスの内務大臣が、2023年の新年にフランスで690台の車が暴徒に燃やされたと発表しました。
これは去年より21%少ないそうです。
フランス全土では、490人の暴徒が逮捕されたそうです。

内務大臣は、フランス全土に9万人以上の警官たちが配備されたので、この新年は大きな事件もなく平和だったと語りました。

一方日本では、もしも新年に69台の車が燃やされたなら、大問題だと見なされると思います・・・

Il primo giorno di lavoro

Giovedì, 5 gennaio 2023

Oggi il tempo è splendido, anche se soffia un vento freddo.
In Giappone, oggi è il primo giorno di lavoro per molte persone.
Ma alcuni potrebbero prendere giovedì e venerdì di ferie pagate, perché questo sabato, domenica e lunedì sono tre giorni festivi consecutivi.

Allora, cambiamo discorso, ho visto al telegiornale che un cittadino cinese di 41 anni, entrato in Corea del Sud, è fuggito dalla struttura di quarantena per i pazienti affetti da coronavirus la notte del 4 gennaio.
Finora non si sa dove si trovi.
Ma… conosciamo la sua identità quando è entrato in Corea del Sud e ciò che ha fatto sarà comunicato al governo cinese.
Penso che quello che ha fatto è un fastidio per molte persone e, in più, è solo uno svantaggio/danno  per se stesso.

「仕事始め」

2023年1月5日木曜日

今日は冷たい風が吹いていますが、素晴らしいお天気です。
日本では、今日は多くの人にとっての仕事始めの日です。
でも、この木曜日と金曜日に有給休暇を取って木曜日と休んでいる人もいるかもしれません、なぜならこの土曜日と日曜日と月曜日は3連休なので。

さて話は変わりますが、韓国に入国した1人の41才の中国人が、1月4日の夜にコロナウイルス患者のための隔離施設から逃亡したというニュースを見ました。
今のところ、彼の行方はわかっていません。
でも・・・韓国入国の際に彼の身元は判明していますし、彼がしたことは中国政府にも連絡が行くでしょう。
彼がしたことは、多くの人にとって迷惑なことですし、その上、彼自身にとってもデメリットしかない気がします。

Pirmoji darbo diena

2023 m. sausio 5 d., ketvirtadienis

Šiandien oras puikus, nors pučia šaltas vėjas.
Japonijoje šiandien daugeliui žmonių yra pirmoji darbo diena.
Tačiau kai kurie iš jų ketvirtadienį ir penktadienį gali išeiti mokamų atostogų, nes šis šeštadienis, sekmadienis ir pirmadienis yra švenčių dienos.

Keičiant temą, mačiau per žinias, kad vienas 41 metų Kinijos pilietis, atvykęs į Korėją, sausio 4 dienos naktį pabėgo iš karantino įstaigos, skirtos koronavirusu sergantiems pacientams.
Kol kas jo buvimo vieta nežinoma.
Tačiau… jo tapatybė žinoma, ir apie tai, ką jis padarė, bus pranešta Kinijos vyriausybei.
Manau, kad tai, kaip jis pasielgė kelia nepatogumų daugeliui žmonių, o be to, tai nenaudinga ir jam pačiam.

「仕事始め」

2023年1月5日木曜日

今日は冷たい風が吹いていますが、素晴らしいお天気です。
日本では、今日は多くの人にとっての仕事始めの日です。
でも、この木曜日と金曜日に有給休暇を取って木曜日と休んでいる人もいるかもしれません、なぜならこの土曜日と日曜日と月曜日は3連休なので。

さて、話は変わりますが、韓国に入国した1人の41才の中国人が、1月4日の夜にコロナウイルス患者のための隔離施設から逃亡したというニュースを見ました。
今のところ、彼の行方はわかっていません。
でも・・・韓国入国の際に彼の身元は判明していますし、彼がしたことは中国政府にも連絡が行くでしょう。
彼がしたことは、多くの人にとって迷惑なことですし、その上、彼自身にとってもデメリットしかない気がします。

Come la Germania festeggia il nuovo anno

Mercoledì, 4 gennaio 2023

Ho visto un video su come la Germania celebra l’inizio dell’anno 2023.
Onestamente ho pensato che si trattasse di un video di guerra urbana… le persone sparavano fuochi d’artificio contro le auto della polizia e le ambulanze.

Se ho capito bene, in Germania è necessario un permesso per utilizzare i fuochi d’artificio nelle aree urbane. Tuttavia, solo i fuochi d’artificio di categoria “F2”, certificati per la sicurezza, possono essere utilizzati senza un permesso speciale tra il 29 e il 31 dicembre.
Naturalmente, sparare fuochi d’artificio contro persone, case o veicoli non è consentito, ma sembra che molte persone lo facciano.

D’altra parte, una tradizione del Capodanno giapponese è la “processione”?
Le persone fanno la fila davanti ai templi e ai santuari Shintoisti per le preghiere di Capodanno.
Dopo le preghiere, le persone fanno la fila anche davanti alle numerose bancarelle di cibo.
A volte penso addirittura che i giapponesi amino fare la fila.

「ドイツの新年の祝い方」

2023年1月4日水曜日

2023年の年明けを迎えたドイツの動画を見ました。
正直なところ、市街戦の映像かと思いました・・・人々がパトカーや救急車に向かって花火を撃っていました。

わたしの理解が正しいなら、ドイツでは、市街地の花火の使用には許可が必要です。しかし、安全性が確認された “F2″というカテゴリーの花火だけが、12月29日から31日までの間だけ、特別な許可なしで使用することが許されているそうです。
もちろん、人や家や車両に向かって花火を撃つことは許可されていませんが、多くの人々はそれをやっているようです。

一方、日本の年末年始の伝統は「行列」でしょうか?
新年の礼拝のためにお寺や神社の前に人々は行列を作ります。
お参りの後は、たくさん並ぶ屋台たちの前にも行列を作ります。
時々、日本人は行列に並ぶことが大好きなのではないかとすら思います。

Kaip švęsti Naujuosius metus Vokietijoje

2023 m. sausio 4 d., trečiadienis

Mačiau vaizdo įrašą, kuriame Vokietija švenčia 2023 metų pradžią.
Tiesą sakant, pamaniau, kad tai miesto karo metu vaizdo įrašas…nes žmonės šaudė fejerverkus į policijos automobilius ir greitosios pagalbos mašinas.

Jei teisingai suprantu, Vokietijoje norint naudoti fejerverkus miestuose reikia leidimo. Tačiau gruodžio 29-31 dienomis be specialaus leidimo leidžiama naudoti tik “F2” kategorijos fejerverkus, kurių saugumas yra patvirtintas.
Žinoma, šaudyti fejerverkus į žmones, namus ar transporto priemones draudžiama, tačiau atrodo, kad daugelis žmonių tai vis tiek daro.

Kita vertus, ar “procecija” yra japoniška naujametinė tradicija?

Žmonės išsirikiuoja į eilę prie šventyklų ir šventovių melstis už Naujuosius metus.

Po maldų žmonės taip pat stovi eilėse prie daugybės prekystalių.

Kartais man net atrodo, kad japonai mėgsta stovėti eilėse.

「ドイツの新年の祝い方」

2023年1月4日水曜日

2023年の年明けを迎えたドイツの動画を見ました。
正直なところ、市街戦の映像かと思いました・・・人々がパトカーや救急車に向かって花火を撃っていました。

わたしの理解が正しいなら、ドイツでは、市街地の花火の使用には許可が必要です。しかし、安全性が確認された “F2″というカテゴリーの花火だけが、12月29日から31日までの間だけ、特別な許可なしで使用することが許されているそうです。
もちろん、人や家や車両に向かって花火を撃つことは許可されていませんが、多くの人々はそれをやっているようです。

一方、日本の年末年始の伝統は「行列」でしょうか?
新年の礼拝のためにお寺や神社の前に人々は行列を作ります。
お参りの後は、たくさん並ぶ屋台たちの前にも行列を作ります。
時々、日本人は行列に並ぶことが大好きなのではないかとすら思います。

Copyright © 2026 Language

Theme by Anders NorenUp ↑