投稿者: tes

“Setsubun”

Giovedì, 2 febbraio 2023

Domani è il giorno del “Setsubun”, un evento tradizionale giapponese.

Nel corso di questo evento, si lanciano dei legumi a “Oni”, simbolo di energia cattiva negativa, per scacciarlo.
Tradizionalmente, il tipo di legumi usato è dei fagioli di soia arrostiti, ma alcune famiglie usano le arachidi.
(In Giappone si ritiene da tempo che il sale, i fagioli di soia, i fagioli rossi e il riso abbiano il potere di allontanare le energie negative.)

La persona che recita il ruolo del “Oni” nella famiglia indossa una maschera del “Oni” come quella nella foto.
Per questo motivo, quando si avvicina la stagione del Setsubun, i negozi vendono un set di fagioli di soia arrostiti e una maschera di “Oni”.

「節分」

2023年2月2日木曜日

明日は日本の伝統行事、「節分」の日です。

この行事では、悪いエネルギーの象徴である「鬼」に豆を投げつけて追い払います。
伝統的には豆の種類は煎り大豆ですが、落花生を使う家もあります。
(日本では昔から、塩、大豆、小豆、米には、悪いエネルギーを追い払う力があると信じられています。)

家族の中で「鬼」を演じる人は、写真のような鬼の仮面をかぶります。
そのため、節分の時期が近づくと、店では、煎り大豆と鬼のお面をセットにして売ります。

„Setsubun”

2023 m. vasario 2 d., ketvirtadienis

Rytoj yra tradicinio japonų renginio „Setsubun” diena.

Per šį renginį žmonės mėto pupeles į „Oni”, blogos energijos simbolį, kad jį išvytų.
Tradiciškai mėtomos skrudintos sojų pupelės, tačiau kai kuriuose namuose naudojami žemės riešutai.
(Japonijoje nuo seno tikima, kad druska, sojų pupelės, azuki pupelės ir ryžiai turi galią išvaryti blogą energiją).

Žmogus, kuris šeimoje atlieka „Oni” vaidmenį, dėvi „Oni” kaukę, panašią į tą, kuri pavaizduota nuotraukoje.
Todėl artėjant Setsubun sezonui parduotuvėse, kaip rinkinys parduodamos skrudintos sojų pupelės ir „Oni” kaukės.

「節分」

2023年2月2日木曜日

明日は日本の伝統行事、「節分」の日です。

この行事では、悪いエネルギーの象徴である「鬼」に豆を投げつけて追い払います。
伝統的には豆の種類は煎り大豆ですが、落花生を使う家もあります。
(日本では昔から、塩、大豆、小豆、米には、悪いエネルギーを追い払う力があると信じられています。)

家族の中で「鬼」を演じる人は、写真のような鬼の仮面をかぶります。
そのため、節分の時期が近づくと、店では、煎り大豆と鬼のお面をセットにして売ります。

Passo dopo passo

Mercoledì, 1° febbraio 2023

Fuori dalla finestra, il bucato si agita e si rigira con il vento.
Oggi soffia un forte vento.

Quando penso a questo, la prima cosa che mi viene in mente è la frase giapponese “Kyou ha kaze ga tuyoi”.
Segue la frase lituana “Šiandien pučia stiprus vėjas.”, poi l’inglese “It’s very windy today.” e infine la frase italiana.

Non riesco a richiamare alla mente a la frase italiana prima di averci pensato un po’.
A volte ci penso e non mi viene in mente, ma poi la cerco sul dizionario e mi rendo conto che è la frase che conoscevo già.
Parlando onestamente, mi sento delusa quando ciò accade, ma mi piace pensare che sto facendo progressi, passo dopo passo.

「少しずつでも」

2023年2月1日水曜日

窓の外で、洗濯物が翻っています。
今日は強い風が吹いています。

このことを考える時、まず最初に日本語の文章「今日は風が強い」が思い浮かびます。
次に、リトアニア語の文章” Šiandien pučia stiprus vėjas.”が思い浮かび、その後で英語の”It’s very windy today.”が思い浮かんで、最後にイタリア語の文章が思い浮かびます。

わたしはイタリア語の文章は、一旦考えないと思い浮かびません。
時には、考えても思い浮かばないのに、辞書で調べて、それがもう自分が知っている文章であることに気が付くこともあります。
正直なところ、そんな時にはとてもがっかりしますが、少しずつでも自分は進歩していると思いたいですね。

Po truputį

2023 m. vasario 1 d., trečiadienis

Už lango vėjyje plaikstosi skalbiniai.
Šiandien pučia stiprus vėjas.

Kai apie tai pagalvoju, pirmiausia į galvą ateina japoniškas sakinys “Kyou ha kaze ga tuyoi”.
Toliau į galvą ateina lietuviškas sakinys “Šiandien pučia stiprus vėjas”, po to angliškas “It’s very winddy today” ir galiausiai itališkas sakinys “Oggi soffia un forte vento”.

Negaliu iš karto sugalvoti itališko sakinio.
Kartais apie tai galvoju, tačiau nesuformuolu sakinio galvoje, todėl pasižiūriu į žodyną ir suprantu, kad tokį sakinį jau žinau.
Tiesą sakant, labai nusiviliu, kai taip nutinka, bet man patinka manyti, kad mano italų kalba po truputį gerėja.

「少しずつでも」

2023年2月1日水曜日

窓の外で、洗濯物が翻っています。
今日は強い風が吹いています。

このことを考える時、まず最初に日本語の文章「今日は風が強い」が思い浮かびます。
次に、リトアニア語の文章 “Šiandien pučia stiprus vėjas.”が思い浮かび、その後で英語の”It’s very windy today.”が思い浮かんで、最後にイタリア語の文章 “Oggi soffia un forte vento.” が思い浮かびます。

わたしはイタリア語の文章は、一旦考えないと思い浮かびません。
時には、考えても思い浮かばないのに、辞書で調べて、それがもう自分が知っている文章であることに気が付くこともあります。
正直なところ、そんな時にはとてもがっかりしますが、少しずつでも自分は進歩していると思いたいですね。

Persone scomparse nelle montagne innevate

Martedì, 31 gennaio 2023

Il 30 gennaio, quattro finlandesi hanno perso la strada mentre facevano lo “sci fuori pista” sulle montagne della prefettura di Niigata.
Fortunatamente sono riusciti a scendere dalla montagna da soli intorno alle 2 del mattino del 31 gennaio.

Recentemente, qualcuno si perde in montagna ogni giorno.
In particolare, spesso scompaiono persone che facevano “sci fuori pista”, anche di Paesi esteri.

Il 16 gennaio, un uomo americano di 40 anni è rimasto bloccato nella neve alta mentre faceva lo “sci fuori pista” a Hokkaido ed è stato salvato.
Il 23 gennaio, un uomo sudcoreano di 37 anni è scomparso nella montagna innevata di Yakushima e non è ancora stato ritrovato.
Il 29 gennaio, un americano e un tedesco sono rimasti uccisi da una valanga a Nagano. Di questi, l’americano morto è stato identificato come il trentunenne Kyle Smaine, ex campione mondiale di sci stile libero.

「雪山で行方不明になる人たち」

2023年1月31日火曜日

1月30日、新潟県の山でバックカントリースキーをしていたフィンランド人4人が道に迷いました。
幸い彼らは、1月31日の午前2時頃に自力で下山することに成功しました。

最近は毎日のように、誰かが山で遭難しています。
特に、外国人を含め、バックカントリースキーをしていた人が行方不明になることが多いです。

1月16日には北海道でバックカントリースキーをしていた40代のアメリカ人男性が 深い雪の中から出られなくなり、救助されました。
1月23日には37才の韓国人男性が屋久島の雪山で行方不明になり、いまだに発見されていません。
1月29日には長野県で雪崩に埋まってアメリカ人男性とドイツ人男性が亡くなりました。このうち、亡くなった31才のアメリカ人男性は、フリースタイルスキーの元世界チャンピオン、Kyle Smaine であることがわかりました。

Snieguotuose kalnuose dingstantys žmonės

2023 m. sausio 31 d., antradienis

Sausio 30 d. Niigatos prefektūros kalnuose slidinėdami “backcountry skiing”(←リトアニア語にはこれに相当する語はない) pasiklydo keturi suomiai.
Laimei, sausio 31 d. apie 2 val. nakties jiems pavyko savarankiškai nusileisti nuo kalno.

Šiomis dienomis kas nors pasiklysta kalnuose kiekvieną dieną.
Ypač dažnai dingsta “backcountry skiers”(Nežinau, kaip pasakyti lietuviškai.), įskaitant užsieniečius.

Sausio 16 d. keturiasdešimtmetis amerikietis įstrigo giliame sniege mentre darė “backcountry skiing” Hokaide ir buvo išgelbėtas.
Sausio 23 d. snieguotuose Jakušimos kalnuose dingo 37 metų korėjietis, kuris iki šiol nerastas.
Sausio 29 d. Nagano prefektūroje per laviną žuvo amerikietis ir vokietis. Žuvęs 31 metų amerikietis buvo identifikuotas kaip Kyle Smaine, buvęs pasaulio slidinėjimo laisvuoju stiliumi čempionas.

「雪山で行方不明になる人たち」

2023年1月31日火曜日

1月30日、新潟県の山でバックカントリースキーをしていたフィンランド人4人が道に迷いました。
幸い彼らは、1月31日の午前2時頃に自力で下山することに成功しました。

最近は毎日のように、誰かが山で遭難しています。
特に、外国人を含め、バックカントリースキーをしていた人が行方不明になることが多いです。

1月16日には北海道でバックカントリースキーをしていた40代のアメリカ人男性が 深い雪の中から出られなくなり、救助されました。
1月23日には37才の韓国人男性が屋久島の雪山で行方不明になり、いまだに発見されていません。
1月29日には長野県で雪崩に埋まってアメリカ人男性とドイツ人男性が亡くなりました。このうち、亡くなった31才のアメリカ人男性は、フリースタイルスキーの元世界チャンピオン、Kyle Smaine であることがわかりました。

Gelosia dei miei gatti

Lunedì, 30 gennaio 2023

Oggi stavo guardando un video coi gatti sul mio iPad.
All’improvviso mi sono resa conto che i miei gatti si erano radunati e stavano fissando l’iPad.

Erano arrabbiati perché potevano sentire la voce di un gatto sconosciuto sull’iPad.
Pensavano che ci fosse un altro gatto all’interno dell’iPad.

Quando ho interrotto il video, se ne sono andati.
D’ora in poi userò gli auricolari quando guarderò video coi gatti.

「猫の嫉妬」

2023年1月30日月曜日

今日、ipad で猫の動画を観ていました。
はっと気が付くと、うちの猫たちが集まってきて、ipad を凝視していました。
iPadから知らない猫の声が聞こえてくるので、うちの猫が怒っていました。
彼らは iPadの中にもう一匹猫がいると思ったようです。

動画を止めると、彼らは立ち去りました。
これからは猫の動画を観る時は、イヤフォンを使おうと思います。

Kačių pavydas

2023 m. sausio 30 d., pirmadienis.

Šiandien žiūrėjau kačių vaizdo įrašą savo „iPad”.
Staiga supratau, kad mano katinai susibūrė aplink mane.
Jie spoksojo (☆→supykti – ūmiai, staiga)  į „iPad”, po to pradėjo pykti, nes girdėjo nežinomo katino balsą, sklindantį iš „iPad”.
Jie manė, kad “iPad” viduje yra nepažįstamas katinas.

Kai sustabdžiau vaizdo įrašą, mano katinai nuėjo.
Nuo šiol žiūrėdama kačių vaizdo įrašus naudosiu ausines.

☆pykti – be angry
 supykti – get angry

「猫の嫉妬」

2023年1月30日月曜日

今日、ipad で猫の動画を観ていました。
はっと気が付くと、うちの猫たちが集まってきて、ipad を凝視していました。
iPadから知らない猫の声が聞こえてくるので、うちの猫が怒っていました。
彼らは iPadの中にもう一匹猫がいると思ったようです。

動画を止めると、彼らは立ち去りました。
これからは猫の動画を観る時は、イヤフォンを使おうと思います。

La valanga

Domenica, 29 gennaio 2023

Sul Hakuba-norikuradake, una montagna di Nagano, in Giappone, si è verificata una valanga che ha coinvolto cinque persone.
Si trattava di cinque turisti stranieri che stavano facendo “backcountry skiing” (come si dice in italiano?).
Tre sono stati salvati, ma gli altri due hanno perso conoscenza.

Il “backcountry skiing” significa lo sci fuori pista, consiste nello sciare al di fuori di un’area sciistica delimitata.
Tuttavia, ci sono stati molti incidenti di persone che si sono perse o sono rimaste intrappolate dalle valanghe durante questa attività “backcountry skiing”.
Solo per oggi (Voglio dire “Today alone”), oltre all’incidente nella prefettura di Nagano, nella prefettura di Gunma, un uomo di 46 anni che stava facendo “backcountry skiing” è morto a causa di una valanga.

Per giunta, ieri, nella prefettura di Nagano, un uomo di 38 anni è scomparso sotto una valanga e un uomo di 52 anni è stato trovato morto.
Anche i due uomini stavano facendo “backcountry skiing”.

「雪崩」

2023年1月29日日曜日

今日、日本の長野県にある山、白馬乗鞍岳で雪崩が発生し、5人がこの雪崩に巻き込まれました。
この5人は外国人観光客で、”backcountry skiing”(イタリア語で何と言いますか?)をしていたということです。
3人は救助されましたが、2人は意識がありません。

整備されたスキー場の外でスキーをするのが”backcountry skiing”です。
しかし、この”backcountry skiing”の最中に人々が遭難したり、雪崩に巻き込まれたりする事件が多く発生しています。
今日だけでも、長野県での事件以外に群馬県でも、”backcountry skiing”をしていた46才の男性が雪崩によって亡くなっています。

その上昨日は、長野県で38才の男性が雪崩によって行方不明になり、52才の男性が遺体で見つかっています。
この2人も”backcountry skiing”をしていたということです。

Lavina

2023 m. sausio 29 d., sekmadienis

Šiandien ant Hakubos Norikuradakės kalno Nagano mieste, Japonijoje, kilo lavina, kuri įkalino penkis žmones.
Tie penki žmonės buvo užsienio turistai, kurie slidinėjo neįrengtoje trasoje.
Trys iš jų buvo išgelbėti, tačiau kiti du jau buvo be sąmonės.

“Backcountry skiing” – tai slidinėjimas neprižiūrimoje slidinėjimo zonoje; neįrengtoje trasoje, už turistinių slidinėjimo kurorto ribų.
Yra buvę nemažai atvejų, kai slidinėjant ne trasoje, žmonės pasiklydo arba pateko į lavinas.
Vien šiandien, be Nagano prefektūroje įvykusio incidento, Gunmos prefektūroje, slidinėdamas ne trasoje, dėl lavinos žuvo 46 metų vyras.

Vakar taip pat Nagano prefektūroje per laviną dingo 38 metų vyras, o 52 metų vyras rastas negyvas.
Abu vyrai taip pat slidinėjo nepažymėtoje trasoje. (Abu vyrai taip pat darė “backcountry skiing”.?)

「雪崩」

2023年1月29日日曜日

今日、日本の長野県にある山、白馬乗鞍岳で雪崩が発生し、5人がこの雪崩に巻き込まれました。
この5人は外国人観光客で、”backcountry skiing”(リトアニア語で何と言いますか?)をしていたということです。
3人は救助されましたが、2人は意識がありません。

整備されたスキー場の外でスキーをするのが”backcountry skiing”です。
しかし、この”backcountry skiing”の最中に人々が遭難したり、雪崩に巻き込まれたりする事件が多く発生しています。
今日だけでも、長野県での事件以外に、群馬県でも”backcountry skiing”をしていた46才の男性が雪崩によって亡くなっています。

昨日は、長野県で38才の男性が雪崩によって行方不明になり、52才の男性が遺体で見つかっています。
この2人も”backcountry skiing”をしていたということです。

Copyright © 2026 Language

Theme by Anders NorenUp ↑